Quantcast diariolasamericas.com
PRIMERA PLANA
EDITORIALES
CENTROAMERICA
CUBA Y EL CARIBE
IBEROAMERICA
LOCALES
OPINION
EE.UU.
INTERNACIONAL
FINANZAS
DEPORTES
CULTURA
CIENCIA-SALUD
SOCIALES
GASTRONOMIA
VINOS
MUJER
TURISMO
DENTRO DEL ALMA
SALUD Y BIENESTAR
INDEPENDENCIA CENTROAMERICA
AUTOMOVILISMO
GUíA DE NEGOCIOS
Edición Virtual
Portada
Encuesta
¿Ud. apoyaría acción militar de Israel en contra Irán para eliminar su capcidad nuclear?
Si
No
Ver Resultados
Noticias Recientes
Bill Hall firma con los Yanquis
Los Yanquis de Nueva York adquirieron al utility Bill Hall, quien firmó un...
Bonifacio y los Marlins completan audiencia de arbitraje
El utility dominicano Emilio Bonifacio completó el martes su audiencia de...
Yoenis Céspedes llega a Miami para conversar con los Marlins
El jardinero cubano Yoenis Céspedes llegó el martes a Miami con la idea de...
Clayton Kershaw acuerda con los Dodgers por 19 millones
El as Clayton Kershaw y los Dodgers de Los Angeles evitaron ir a una audiencia...

Buscar
rsslist.php


Publicado el 03-20-2009

Texto completo del mensaje de Obama al pueblo y líderes de Irán

WASHINGTON, 20 marzo 2009 (AFP) -

El presidente de Estados Unidos Barack Obama habló “directamente” al pueblo de Irán y sus líderes en un videomensaje divulgado este viernes para coincidir con el Nowruz, Año Nuevo iraní, anunció la Casa Blanca.

Este es el texto completo del mensaje:

“Hoy quiero extender mis mejores deseos a todos quienes celebran el Nowruz en el mundo.

Este feriado es tanto un ritual antiguo como un momento de renovación, y espero que disfruten este tiempo especial del año con amigos y familia.

En particular, me gustaría hablar directamente al pueblo y los líderes de la República Islámica de Irán. Nowruz es sólo una parte de su grande y celebrada cultura. Por muchos siglos su arte, su música, literatura e innovación han hecho del mundo un sitio mejor y más hermoso.

Aquí en Estados Unidos nuestras comunidades se han visto potenciadas por la contribución de los irano-estadounidenses. Sabemos que son una gran civilización, y sus logros se han ganado el respeto de Estados Unidos y el mundo.

Por casi tres décadas las relaciones entre nuestras naciones han sido tirantes. Pero en este feriado recordamos la humanidad común que nos une. De hecho celebrarán su Año Nuevo en la misma forma en que nosotros los estadounidenses lo hacemos --reuniéndonos con amigos y familia, intercambiando regalos y anécdotas y mirando hacia el futuro con una renovada sensación de esperanza.

En medio de estas celebraciones descansa la promesa de un nuevo día, la promesa de oportunidades para nuestros hijos, seguridad para nuestras familias, progreso para nuestras comunidades y paz entre nuestras naciones. Estas son esperanzas compartidas, estos son sueños comunes.

Entonces en esta temporada de nuevos comienzos me gustaría hablar con claridad a los líderes de Irán. Tenemos serias diferencias que han aumentado con el tiempo. Mi gobierno está ahora comprometido en una diplomacia que aborde todo el espectro de asuntos ante nosotros, y en buscar lazos constructivos entre Estados Unidos, Irán y la comunidad internacional. Este proceso no será adelantado con amenazas. Buscamos en cambio un relacionamiento que sea honesto y basado en el respeto mutuo.

Ustedes también tienen una elección. Estados Unidos quiere que la República Islámica de Irán tome su merecido sitio en la comunidad de naciones --pero viene con responsabilidades reales, y ese sitio no puede ser alcanzado por medio del terror o las armas, sino por medio de acciones pacíficas que demuestren la verdadera grandeza del pueblo iraní y su civilización. Y la medida de esa grandeza no es la capacidad para destruir, sino su demostrada habilidad para construir y crear.

Entonces, en ocasión de su Año Nuevo, quiero que ustedes, el pueblo y los líderes de Irán entiendan el futuro que buscamos. Es un futuro con renovados intercambios entre nuestros pueblos, y mayores oportunidades para asociaciones y comercio. Es un futuro donde las viejas divisiones serán superadas, donde ustedes y todos los vecinos y el mundo puedan vivir en mayor seguridad y mayor paz.

Sé que esto no se logrará fácilmente. Existen aquellos que insisten en que nos definimos gracias a nuestras diferencias. Pero recordemos las palabras que fueron escritas por el poeta Saadi, hace ya tantos años: ‘Los hijos de Adán son miembros de cada uno, ya que fueron creados de una esencia’.

Con el inicio de esta nueva temporada, recordamos la preciosa humanidad que compartimos. Y otra vez podemos acudir a este espíritu al tiempo que buscamos la promesa de un nuevo comienzo.

Gracias y Eid-eh Shoma Mobarak”.

Titulares
listado “Soy perseguido político”
El periodista ecuatoriano Emilio Palacio, ex columnistas del diario El Universo, presentaría este ....
Más
Casos de pederastia han costado a la Iglesia $2.000 millones
Los casos de abusos sexuales a menores han costado ya a la Iglesia católica a nivel internacional ....
Más
listado Bernanke: Mercado laboral sigue débil pese a avances
El presidente del banco central estadounidense declaró el martes que el mercado laboral sigue débi....
Más
listado Rajoy: el desempleo seguirá empeorando
El presidente español Mariano Rajoy admitió el miércoles que las cifras del desempleo seguirán emp....
Más
Guía de Conversación: Diario Las Americas le da la bienvenida a tus pensamientos, historias e información relacionada a éste artículo. Por favor mantengase dentro del tema y sea respetuoso con los demás miembros.
ingresar


Buscar
La Revista

Independencia Centroamericana

facebook
twitter