Quantcast diariolasamericas.com
PRIMERA PLANA
EDITORIALES
CENTROAMERICA
CUBA Y EL CARIBE
IBEROAMERICA
LOCALES
OPINION
EE.UU.
INTERNACIONAL
FINANZAS
DEPORTES
CULTURA
CIENCIA-SALUD
SOCIALES
GASTRONOMIA
VINOS
MUJER
TURISMO
DENTRO DEL ALMA
SALUD Y BIENESTAR
INDEPENDENCIA CENTROAMERICA
AUTOMOVILISMO
GUíA DE NEGOCIOS
Edición Virtual
Portada
Encuesta
¿Ud. apoyaría acción militar de Israel en contra Irán para eliminar su capcidad nuclear?
Si
No
Ver Resultados
Noticias Recientes
Belichick permitió touchdown de Giants al final del Súper Bowl
Bill Belichick le dio claras instrucciones a su equipo defensivo: dejen que el...
Kobe Bryant llega a 28.000 puntos de por vida en derrota de los Lakers
El escolta reserva surgió con una muñeca mágica en el cuarto periodo y anotó los...
Tienen un nuevo bólido de fórmula 1 Williams espera tener una buena temporada en 2012
Con un bólido remodelado y un piloto nuevo, el equipo Williams esperar...
Miami-Dade Baseball League Boer cae y sube Cuba
Los miembros del team Cuba, que no tuvieron juego esta fin de semana por haber...

Buscar
texto-completo-del-mensaje-de-obama-al-pueblo-y-l-deres-de


Publicado el 03-20-2009

Texto completo del mensaje de Obama al pueblo y líderes de Irán

WASHINGTON, 20 marzo 2009 (AFP) -

El presidente de Estados Unidos Barack Obama habló “directamente” al pueblo de Irán y sus líderes en un videomensaje divulgado este viernes para coincidir con el Nowruz, Año Nuevo iraní, anunció la Casa Blanca.

Este es el texto completo del mensaje:

“Hoy quiero extender mis mejores deseos a todos quienes celebran el Nowruz en el mundo.

Este feriado es tanto un ritual antiguo como un momento de renovación, y espero que disfruten este tiempo especial del año con amigos y familia.

En particular, me gustaría hablar directamente al pueblo y los líderes de la República Islámica de Irán. Nowruz es sólo una parte de su grande y celebrada cultura. Por muchos siglos su arte, su música, literatura e innovación han hecho del mundo un sitio mejor y más hermoso.

Aquí en Estados Unidos nuestras comunidades se han visto potenciadas por la contribución de los irano-estadounidenses. Sabemos que son una gran civilización, y sus logros se han ganado el respeto de Estados Unidos y el mundo.

Por casi tres décadas las relaciones entre nuestras naciones han sido tirantes. Pero en este feriado recordamos la humanidad común que nos une. De hecho celebrarán su Año Nuevo en la misma forma en que nosotros los estadounidenses lo hacemos --reuniéndonos con amigos y familia, intercambiando regalos y anécdotas y mirando hacia el futuro con una renovada sensación de esperanza.

En medio de estas celebraciones descansa la promesa de un nuevo día, la promesa de oportunidades para nuestros hijos, seguridad para nuestras familias, progreso para nuestras comunidades y paz entre nuestras naciones. Estas son esperanzas compartidas, estos son sueños comunes.

Entonces en esta temporada de nuevos comienzos me gustaría hablar con claridad a los líderes de Irán. Tenemos serias diferencias que han aumentado con el tiempo. Mi gobierno está ahora comprometido en una diplomacia que aborde todo el espectro de asuntos ante nosotros, y en buscar lazos constructivos entre Estados Unidos, Irán y la comunidad internacional. Este proceso no será adelantado con amenazas. Buscamos en cambio un relacionamiento que sea honesto y basado en el respeto mutuo.

Ustedes también tienen una elección. Estados Unidos quiere que la República Islámica de Irán tome su merecido sitio en la comunidad de naciones --pero viene con responsabilidades reales, y ese sitio no puede ser alcanzado por medio del terror o las armas, sino por medio de acciones pacíficas que demuestren la verdadera grandeza del pueblo iraní y su civilización. Y la medida de esa grandeza no es la capacidad para destruir, sino su demostrada habilidad para construir y crear.

Entonces, en ocasión de su Año Nuevo, quiero que ustedes, el pueblo y los líderes de Irán entiendan el futuro que buscamos. Es un futuro con renovados intercambios entre nuestros pueblos, y mayores oportunidades para asociaciones y comercio. Es un futuro donde las viejas divisiones serán superadas, donde ustedes y todos los vecinos y el mundo puedan vivir en mayor seguridad y mayor paz.

Sé que esto no se logrará fácilmente. Existen aquellos que insisten en que nos definimos gracias a nuestras diferencias. Pero recordemos las palabras que fueron escritas por el poeta Saadi, hace ya tantos años: ‘Los hijos de Adán son miembros de cada uno, ya que fueron creados de una esencia’.

Con el inicio de esta nueva temporada, recordamos la preciosa humanidad que compartimos. Y otra vez podemos acudir a este espíritu al tiempo que buscamos la promesa de un nuevo comienzo.

Gracias y Eid-eh Shoma Mobarak”.

Titulares
listado El embargo de EEUU a Cuba cumple medio siglo
WASHINGTON.-- El embargo total estadounidense sobre Cuba cumple hoy medio siglo sin visos de que e....
Más
listado El humor es saludable
El sentido del humor termina modificando el cerebro de forma positiva y además fortalece el cuerpo....
Más
Algunos latinoamericanos justifican los sobornos
¿Se justifica dar o recibir un soborno? Casi una tercera parte de los habitantes de Guyana y Haití....
Más
listado Fallece el artista vanguardista español Antoni Tàpies
El pintor y escultor catalán Antoni Tàpies, considerado uno de los referentes de la vanguardia esp....
Más
Guía de Conversación: Diario Las Americas le da la bienvenida a tus pensamientos, historias e información relacionada a éste artículo. Por favor mantengase dentro del tema y sea respetuoso con los demás miembros.
ingresar


Buscar
La Revista

Independencia Centroamericana

facebook
twitter