ACABA de celebrarse en la ciudad de Burgos, España, el primer Seminario sobre el uso del español en los Estados Unidos, encaminado a presentar y estudiar ponencias sobre la evolución y estado del idioma en este país.
A este seminario acudieron numerosos representantes de las Academias de la Lengua, establecidas en las Américas, como resultado del acuerdo entre la Academia Norteamericana (ANLE) y la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
Entre estos representantes figura el Lic. Emilio Labrada, destacado lingüista y autor de varios libros sobre nustro idioma, quien ostenta el título de Tesorero de la Academia Norteamericana de la Lengua y nos ha concedido la entrevista que hoy ofrecemos en DIARIO LAS AMERICAS.
Lo primero que le preguntamos a nuestro distinguido entrevistado es qué puede decirnos de esta interesante convocatoria de lingüistas y escritores en nuestro idioma.
“El Seminario del Español en los Estados Unidos – nos dice -- es el primero de su índole, que celebramos en la hermosa ciudad de Burgos, cuyo propósito ha sido el de ampliar conocimientos sobre el desarrollo de nuestra lengua en este gran país, y estimular aquellas medidas que mantengan la pureza del idioma”.
“La asistencia a este seminario se caracterizó por la alta calidad de los invitados y por el trabajo realizado en sus sesiones. Debo destacar la presencia del Director de la Fundación Instituto Castellano, señor Gonzalo Santoja, y autoridades de la Real Academia Española, como el Secretario General de la Asociación de Academias, D. Humberto López Morales. También fue numerosa la asistencia de estudiantes universitarios, y público en general, gracias al interés que despertaron los temas del Seminario”.
Le preguntamos al señor Labrada sobre las ponencias que se presentaron en la reunión. A esta pegunta responde:
“Las ponencias presentadas tuvieron que ver con el idioma y la literatura hispanounidense en general, en especial la chicana, la puertorriqueña, la cubana y dominicana, así como con la jerga internética juvenil y otros temas. Vale destacar la antología poética que presentó el académico Orlando Rossardi, que despertó mucho interés en los oyentes”.
“Por mi parte hable de los anglicismos, en especial lo que llamo el ESPANGLES – término que propuse para suplir “Spanglish”, que es inapropiado por ser, precisamente, inglés – y de la cacografía (mala ortografía) y cacología (expresiones idiomáticas, lógica o gramaticalmente incorrectas), del español noticiero y publicitario usado en los Estados Unidos”.
“Aproveché para proponer los neologismos “correl” para sustituir el anglómano “e-mail”, así como “hispanounidense”, acuñado por nuestro director con el significado de “hispano de EE.UU.”, ya sea como sustantivo, gentilicio o adjetivo”.
Le preguntamos si existen planes para repetir este tipo de encuentro.
“En efecto – nos dice Labrada – estamos fraguando planes en ese sentido. Esperamos que esta reunión sea apenas la primera de una serie de esta índole, tanto con el Instituto Castellano y Leonés como con la propia Real Academia Española y otras instituciones interesadas en el idioma”.
“Guiada acertadamente por su nuevo director, Gerardo Piña Rosales, la Academia Norteamericana ha cobrado nuevos bríos y ha emprendido una serie de nuevos proyectos entre los cuales figura el de las cápsulas de Consejos Idiomáticos, que ya se difunde a través de Univisión”.
Agradecemos al señor don Emilio Labrada esta entrevista y le deseamos éxito en su importante labor dentro de la Academia Norteamericana de la Lengua.