miércoles 25  de  febrero 2026
PREMIACIÓN

El escritor español José C. Vales gana el premio Nadal 2015

BARCELONA.- Prácticamente desconocido, el autor obtuvo el galardón, decano de las premiaciones literarias en España, con su novela Cabaret Biarritz

BARCELONA.- EFE

El escritor español José C. Vales, que ganó la 71 edición del premio Nadal, decano de los galardones literarios en España, con su novela Cabaret Biarritz, es un autor con una biografía literaria aún por desarrollar, aunque sí con experiencia como editor y traductor.

El jurado, formado en esta ocasión por Germán Gullón, Lorenzo Silva, Andrés Trapiello, Clara Sánchez y Emili Rosales, ha destacado la originalidad de la estructura y el sentido del humor de una novela que es al mismo tiempo crónica periodística y relato de investigación y con la que Vales recrea, a partir la transcripción de una treintena de entrevistas, las pesquisas de Georges Miet, un escritor francés que pergeña folletines por encargo para la editorial La Fortune y al que su editor envía a Biarritz para investigar la muerte de una joven en 1925. Un extraño suceso que sacudirá la bulliciosa y despreocupada ciudad costera y sobre el que Miet, empujado por sus ínfulas literarias, deberá arrojar un poco de luz para conseguir publicar su primera novela “seria”.

Nacido en Zamora en 1965, Vales se licenció en Filología Hispánica en la Universidad de Salamanca y posteriormente se especializó en filosofía y estética de la literatura romántica en Madrid.

Su actividad profesional ha estado siempre vinculada al mundo editorial, como redactor, editor y traductor para distintos sellos.

Entre estos trabajos destaca la renovada edición de los Cuentos de Navidad, de Charles Dickens (2011) y del clásico de Anthony Trollope Las torres de Barchester (2008), así como la traducción y edición de Orgullo y prejuicio (2013), de Jane Austen.

Ha traducido el Frankenstein de Mary Wollstonecraft y Percy B. Shelley (2009), basada en los nuevos manuscritos hallados en la Bodleian Library de Oxford, y los clásicos de Wilkie Collins La piedra lunar y Armadale, publicados, respectivamente en 2007 y 2008.

Recientemente ha traducido La hija del optimista, de Eudora Welty, La hija de Robert Poste, de Stella Gibbons, La juguetería errante, de Edmund Crispin, o Diario del año de la peste, de Daniel Defoe.

Por otro lado, son habituales sus colaboraciones en distintas páginas culturales de internet, tanto de crítica como en creación literaria, y participa con frecuencia en medios de comunicación y en coloquios a propósito de la literatura romántica y decimonónica.

Debutó en la novela en 2013 con El Pensionado de Neuwelke, que es su particular homenaje a la literatura del Romanticismo a partir de la historia de una joven institutriz francesa llamada Émilie Sagée, aquejada de una terrible afección que la convierte en una proscrita y en una apestada, y en objeto de persecución de un monje fanático que la acosa por media Europa convencido de que es la encarnación del diablo.

Temas

¡Recibe las últimas noticias en tus propias manos!

Descarga LA APP

Deja tu comentario

Te puede interesar