Varios de ustedes me preguntan si se pueden usar, indistintamente, las palabras comilón o comelón para definir a quien u2018come mucho o desordenadamente u2019. Y les respondemos que, aunque estos dos adjetivos tienen el mismo significado, es preferible emplear el término comilón (-ona). n
Además, si se trata del sustantivo comilona estaríamos hablando de una u2018comida muy abundante y variada u2019. n No obstante, se debe aclarar que la variante comelón (-ona) se utiliza como sinónimo de comilón (-ona) en América Central, Colombia, Cuba, Ecuador, México y Venezuela, así lo precisa el Diccionario de la lengua española (DRAE). n Por otra parte, seguidores de esta columna quieren saber si es correcto emplear la frase ciento por ciento. Pues bien, el Diccionario panhispánico de dudas (DPD) en su edición del año 2005 establece que u2018cuando el porcentaje expresa totalidad son igualmente válidas las expresiones ciento por ciento (preferida en América), cien por ciento y cien por cien (preferida en España) u2019. n
Y añade que u2018en todos estos casos por ciento se escribe en dos palabras, a diferencia del sustantivo porciento ( u2018porcentaje u2019; u2192 porciento). A propósito del tema, el DPD señala que u2018también es válida esta forma, documentada en algunos países de América, especialmente en el área caribeña u2019, donde se puede escuchar: u201cEl porciento de votantes fue mayor que en otras elecciones u201d. n
A propósito, en el DPD, se puede leer que u2018es incorrecta la apócope del numeral uno y sus compuestos cuando no van antepuestos a un sustantivo; por tanto, no debe decirse el treinta y un por ciento, sino el treinta y uno por ciento u2019. n n ERRORES FRECUENTES
Seguro ha escuchado en muchas ocasiones: u201cHoy tengo consulta con el ortopédico u201d. Sin embargo, debe decirse: u201cHoy tengo consulta con el ortopedista (o con el ortopeda) u201d. n Y es que para referirse al especialista en ortopedia lo correcto es utilizar los sustantivos ortopedista u ortopeda, los cuales no poseen género gramatical determinado y se construyen con artículos, adjetivos y pronombres masculinos y femeninos para aludir a personas de sexo masculino y femenino, respectivamente. n En el caso de ortopédico (ca) se trata de un adjetivo que significa u2018perteneciente o relativo a la ortopedia u2019, y ahí encontramos: corsé ortopédico, plantilla ortopédica, entre otros. n n PROBLEMAS DEL SPANGLISH n Con frecuencia, escuchamos usar el verbo remover con el significado de 'quitar o sacar'. Sin embargo, esto constituye un barbarismo. n
La confusión viene por el verbo to remove, cuya traducción al español es 'quitar o sacar', pero sucede que en español el verbo remover quiere decir: 'pasar o mudar algo de un lugar a otro o mover algo, agitándolo o dándole vueltas'. n Por ejemplo, quitamos una mancha de una prenda de vestir y removemos las fichas de dominó sobre una mesa. u00a1Hasta el próximo sábado!