TÚNEZ.- En el sótano de la Biblioteca Nacional de Túnez, la conservadora Hasna Gabsi peina las estanterías de los periódicos que se remontan a mediados del siglo XIX para seleccionar cuáles digitalizar.

Elige un ejemplar amarillento de un periódico en árabe impreso en la década de 1880, y luego se dirige a las secciones que contienen periódicos en francés, italiano, maltés y español publicados en Túnez.

Te puede interesar

"El archivo es testigo de una cultura importante e histórica", afirma Gabsi bajo luces de neón.

La colección de la biblioteca incluye unos 16.000 títulos impresos en Túnez y cientos de miles de ediciones de periódicos y revistas.

Como parte de una campaña para preservar los archivos del país, el personal de la biblioteca ha estado trabajando para digitalizar los documentos.

La mayoría de los periódicos están en árabe, y los más antiguos datan de mediados del siglo XIX, cuando Túnez era una provincia otomana.

Pero después de que Francia ocupara Túnez en 1881, los colonos europeos publicaron periódicos en varios idiomas (francés, italiano, español y maltés).

Algunas publicaciones están incluso en judeoárabe, un dialecto árabe local escrito en alfabeto hebreo.

Biblioteca Nacional de Túnez-AFP-2.jpg
Documentos antiguos se exhiben en la pared del departamento de archivos de la Biblioteca Nacional de Túnez, en la capital Túnez, el 26 de enero de 2022.

Documentos antiguos se exhiben en la pared del departamento de archivos de la Biblioteca Nacional de Túnez, en la capital Túnez, el 26 de enero de 2022.

Gabsi selecciona un ejemplar de Voix d'Israel, un periódico en hebreo impreso por la comunidad judía de Túnez, que contaba con unos 100.000 miembros cuando el país se independizó de Francia en 1956.

Un poco más adelante en las estanterías elige L'Unione, publicado en 1886 por una comunidad italiana que a mediados del siglo siguiente contaba con unas 130.000 personas.

Cerca de allí, los técnicos utilizan enormes escáneres para digitalizar los periódicos y otros documentos, que se han puesto a disposición del público en línea desde mayo.

Para acelerar el proceso, la directora de la biblioteca, Raja Ben Slama, creó un equipo de 20 personas. Pero fue años antes, en 2015, cuando se dio cuenta de la importancia de preservar el archivo.

"Estamos en una carrera contrarreloj respecto al deterioro de los periódicos", asegura.

"Algunos de ellos no se pueden encontrar en ningún otro sitio", añade.

Muchas de las publicaciones han desaparecido, especialmente las que fueron escritas en italiano, hebreo y maltés.

Tanto la situación económica y el aumento de tensiones debido al conflicto árabe-israelí provocó la salida de la mayor parte de la comunidad judía del país.

Y la mayoría de los italianos se marcharon en los años posteriores a la independencia.

Para el historiador Abdessattar Amamou, los archivos reflejan el mosaico de las diferentes comunidades que convivían en el país norteafricano.

"En los albores de la independencia, éramos tres millones de personas, pero con ello llegó una enorme riqueza a nivel de prensa", añadió Amamou.

FUENTE: AFP

Aparecen en esta nota:

Diario Las Américas no se hace responsable de las opiniones emitidas por los lectores; sin embargo, exhorta a evitar el lenguaje vulgar u ofensivo contra terceros. Nuestra empresa se acoge al derecho de eliminar cualquier comentario que viole estas normas.

Diario Las Américas is not responsible for the opinions issued by the readers; however, it urges to avoid vulgar or offensive language against third parties. Our company is entitled to remove any comments that violate these rules.

Deja tu comentario

Se está leyendo

Lo último

Encuesta

¿La emigración interna en EEUU ha impulsado el aumento de precios? 30.85%
¿Los gobiernos locales deben ofrecer alternativas asequibles ante el alza de precios de alquileres? 35.63%
¿Las personas jubiladas deben recibir algún tipo de asistencia para poder enfrentar esos precios? 33.52%
26717 votos

Las Más Leídas